miércoles, 15 de enero de 2014

Frases Coreanas que DEBEMOS Conocer Parte 2

Hola Chingus, hace unos dias comparti con ustedes la primera parte que toda K-dramera y Kpopera debe saber para entender ciertas situaciones que se dan en situaciones cotidianas, espero que esta segunda entrega tenga la misma buena aceptacion que tuvo la primera parte, ya que debido que son muchas la partimos por en varias entregas! bueno comencemos...como siempre les pido que comenten :) y unanse al blog.

Eomeoni: Donde hay un chaebol, hay una eomeoni muy cerca: La madre rica y exitosa del protagonista masculino, cuya única meta parece ser sabotear su relación con la chica principal.
    (y esta si es mala! jaja).
Eye smile (Sonrisa con los ojos): Cuando una celebridad sonríe, sus ojos se vuelven pequeños y también forman su propia sonrisa. Por lo general, las sonrisas de los ojos son una manera sigilosa de coquetear y enamorar. Un chico o chica puede estar loco o ser malcriado, pero el momento en que sonríen y revelan su sonrisa de ojos, son las personas más lindas en el universo.
 
Fandom: Todos que aman a la cultura pop de Corea juntos en una comunidad llena de amor. Se podría traducir a 'grupo de fans.'

Fan Fiction (Ficción de Fans): Cuando los fans canalizan su escritor creativo interior y crean cuentos de ficción protagonizada por sus ídolos y actores favoritos. Por lo general involucran romance y argumentos a veces eróticos o incluso extraños y espeluznantes. A veces llegan a volverse extremádamente populares.

Fanservice (Servicio a los fans): Algo que los actores o cantantes sólo hacen para complacer a los fanáticos aunque no tenga nada que ver con el show. Por ejemplo las escenas en la ducha de los doramas.

Fighting!: Aunque literalmente signifique algo relacionado con pelea, es una frase que significa "¡Puedes hacerlos!" o "¡Puedes lograrlo!.













Flower boy: Un hombre coreano increíblemente atractivo, básicamente un modelo perfecto que se viste bien. Los F4 de "Boys Over Flowers" son el mejor ejemplo.

Gangnam: Un adinerado barrio de Seúl, a menudo retratado como el lugar donde los chaebols y los ídolos viven y van de compras.

Hanboks: El vestido tradicional coreano visto en muchos K-dramas históricos. No te sorprendas si te encuentras con ganas de probarte uno.

Hoobae: Palabra coreana que se refiere a las personas con menos experiencia que tú en una industria, o alguien más joven que tú.


Hul: Una palabra de la jerga coreana utilizada en situaciones vergonzosas o incómoda.

Hyung: Literalmente hermano mayor, pero también es utilizado por los hombres coreanos para referirse a otro hombre mayor que no es cercano.
 
Jjang: Significa "lo mejor" en coreano. También el título del show de K-pop en Mnet. The mejor manera de decirlo es darle énfasis a la g al final: "¡Jjangggg!"

Kimchi: Un delicioso plato hecho frecuentemente con repollo y pimiento rojo en polvo. No sólo una comida, pero a veces utilizada para besar (véase Flower Boy Ramen Shop), compartir en familia y como nombre de miembros de K-pop. 



Maknae: En todos los grupos de K-pop, hay un miembro más joven. Ese miembro es el maknae del grupo y es a menudo el más malo o travieso con el rostro de un ángel.
 
Mat-seon: Cuando los padres de uno de los personajes de los doramas se involucra en la vida amorosa de sus hijos y arreglan una cita a ciegas. Por lo general es sólo la madre malvada sentada en un comedor privado con su hijo, que en su mayor parte carece de una espina y sólo espera a la chica perfecta elegida por su madre para reemplazar a la protagonista.
Michyeosseo: Significa "¿Estás loc@?" en coreano. No existe un personaje de dorama que no haga esta pregunta. Es más, sería extremadamente loco ver un K-drama entero sin que alguien diga esto. Puede estar dirigida a cualquier persona y es más efectiva cuando se la dice de una manera súper dramática.
Noona Killer (Matador de Noona): Un hombre más joven y atractivo capaz de hacer que todas las noonas se enamoren de él con acciones sencillas como un guiño, una sonrisa, broma, y en casos extremos de manipulación, chupar el jugo de kimchi de sus dedos. ¡Noonas CUIDADO!
  
Noona romance (Romance de Noona): Cuando una mujer mayor (noona) está involucrada románticamente con un chico menor, pero al principio trata de negar sus sentimientos. A veces se hablará a si misma, tendrá sueños extraños sobre el dongsaeng que tiene su corazón, o intentará salir con un oppa para olvidarse del dongsaeng, antes de rendirse y enamorarse.


Omo!: El "OMG" ("Oh My God!" = "Dios Mío") de Corea. Generalmente utilizado cuando alguien quiere volver una situación más dramática o al enterarse de algo sorprendente. Si es algo demasiado grande puedes utilizar varios "omos" uno tras el otro dichos de manera muy rápida.
Oppa: Significa literalmente "hermano mayor," un término utilizado por chicas hablándole a un chico. Se puede utilizar oppa como un coqueteo leve para mostrarle cariño a un chico mayor no pariente. 

OST: Abreviación de Original Sound Track en inglés que significa Banda Sonora Original. Un sencillo o album de canciones creada específicamente para un dorama. Los OST tienen el poder de hacer llorar o sonreír sin control a sus fans, a veces al mismo tiempo. 
Otoke: Significa "¿Qué hacer?" o "¿Qué hago/hacemos?" Generalmente utilizado en momentos de desesperación o confusión total. Ve "Omo" para acompañar esta palabra con un poco más de drama.

Piggy Back: Equivalente a 'montarse a caballito' lo que en los doramas involucra a un chico muy atractivo llevando en su espalda a una chica, generalmente el resultado de demasiado soju o algun accidente raro que sólo podría haberle ocurrido a la protagonista principal. Si no hay piggy back no hay relación.

Pinkberry: Un término poco anticuado para la actriz secundaria del dorama. Ella en general es agria y amarga como el yogurt (marca Pinkberry) y tiene un fuerte rencor contra la pareja principal.

S line (Línea S): Describe la forma del cuerpo de una mujer.


Bueno, aun nos quedan mas por ver! :) espero que les haya gustado la segunda parte y que sirva para actualizarse en cuanto al diccionario K-dramero y K-popero, esperen la tercera y ultima entrega de esto...si ustedes desean agregar mas palabras, comenten! estare mas que agradecida de leer sus mensajes, y me cuenten que les parecio la lista, hasta luego! :).

FUENTE-----------DramaFever.

No hay comentarios:

Publicar un comentario